Prennoù-bas an tadoù-kozh

A chaque rassemblement  ânier où participe Randoline en Terre de Bretagne trône ce panneau sur lequel se lisent les mots du rude parler breton.

Pas facile à traduire car la Bretagne n’était pas une terre d’ânes, mais plutôt un pays de chevaux.

Et une récompense est offerte à qui en découvre le sens. Jusque là seule une jeune fille fréquentant une école Diwan a découvert la traduction correcte en français.

En breton eun prenn-bas, c’est un bât. Daou prennoù-bas, ce sont deux bâts.

Tad-kozh c’est le grand-père. Tadoù-kozh ce sont les grands-pères.

Prennoù-bas an tadoù-kozh signifie donc « Les bâts de nos grand-pères » ou encore par extension « Les bâts de nos ancêtres ».